Bad Bunny es la más reciente «víctima» del traductor Google ¡Así suena!

2292

(Miaminews24).- Con el trap, reggeaton y género urbano en general pueden presumir de poner a bailar al mundo entero, pero lo que no pueden hacer los intérpretes de este génereo es alardear del mejor uso del castellano.

Los más acérrimos defensores de nuestra lengua se ponen las manos en la cabeza ante algunas líricas de ese tipo.

Como suele pasar con todo lo que nos rodea, una vez más, internet se encarga de darle una vuelta y volver más divertido todo. En este caso, llevaron a Bad Bunny al Google Translate…

Se trata de una divertida tendencia en la que la letra de una canción es pasada por el popular traductor y colocando la opción de audio se tiene acceso a escuchar lo que debería ser la correcta pronunciación de las palabras.

La elegida en esta oportunidad fue Chambea, del cantante puertorriqueño, y que al juicio de muchos resulta indescifrable, pero que gracias a la «traducción» ya pueden entender de qué habla.

¿Quieres entender lo que dice?

 

Copia la siguiente letra:

Chambea, jala, cabrón ya no te quedan balasChambea, jala, cabrón ya no te quedan balasYo siempre picheo, enrolo otra vezYo siempre picheo, enrolo otra vezYo siempre picheo, enrolo otra vezYo siempre picheo, rra!

Dímelo parcero, siempre con la zeta y no somos salserosYa Susan Soltero dijo que de balas va a haber aguaceroGusanos como tú, yo no los toleroCabrón tú eres chota, tú eres reporteroYo no soy Don Omar pero soy bandoleroPor eso sólo creo en Dios y en mi cuatro cero (prrr)Yeah, picante, picante como un habaneroSi tú tienes la llave, yo tengo el llavero (prrra!)

Pega el texto AQUÍ y selecciona la opción de audio.

Con información de E! News.

Miaminews24.